我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

你赐给我的荣耀,我已经赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:

父阿,我在那里,愿你所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀。因为创立世界以前,你已经爱我了。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

保罗和西拉,经过暗妃波里,亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,

讲解陈明基督必须受害,从死里复活。又说,我所传与你们的这位耶稣,就是基督。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.

但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭夥成群,耸动合城的人,闯进耶孙的家,要将保罗西拉带到百姓那里。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

找不着他们,就把耶孙和几个弟兄,拉到地方官那里,喊叫说,那搅乱天下的,也到这里来了。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;

所以他们中间多有相信的。又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.

但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚传神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.

3637383940 共587条